Los muebles flotan
en la tierra flotante.
Los años líquidos.
en la tierra flotante.
Los años líquidos.
"La clave de la construcción del tipo de realidad social que me interesa - explica (John) Searle - es que los seres humanos tenemos la capacidad de imponer funciones a las cosas. El resultado es que esas cosas no pueden realizar la función sin la aceptación o el reconocimiento colectivo de que las cosas poseen una categoría.
Un ejemplo evidente es el dinero. Éste sólo funciona porque lo aceptamos, porque aceptamos como dinero esos trozos de papel y de metal. Difieren, por ejemplo, de un muro, toda vez que un muro puede ampliar su función en virtud de su estructura física: es demasiado alto para saltar por encima de él. Pero si trazamos una línea en el suelo y decimos "Esta es la frontera", la frontera sólo puede desempeñar su función si se acepta o se reconoce como tal. Digo que ésta es la clave para la comprensión de la realidad institucional: hay una clase de hechos objetivamente existentes en el mundo que sólo son hechos porque los reconocemos colectivamente como tales, y esto ocurre con los primeros ministros, los gobiernos, el matrimonio, la propiedad privada, las universidades, las cátedras, las conferencias y la lengua inglesa. Todas estas cosas son muy importantes en nuestra vida, pero todos son casos de "funciones de estatus", donde el hecho sólo puede desempeñar la función en virtud de la aceptación o el reconocimiento colectivo."
Fragmento extraído de Lo que piensan los filósofos
Party shall permit its residents to purchase in the territory of any other Party the financial services indicated in:
(a) paragraph 1(a);
(b) paragraphs 1(b) and 1(c); and
(c) subparagraphs (a)(v) to (xvi) of Article X.2.]
(No hace falta saber inglés para entender a qué me refiero)
"Each Party shall adopt adequate safeguards for the protection of personal data."
(Cada Party adoptaría las medidas de seguridad adecuadas para la protección de datos personales.)
[TR oppose: The Parties also take note of the “Ten Key Principles for Information Exchange (1998)” promulgated by the G7, and will take all steps necessary to try to apply them in their bilateral contacts.]
(Se opone TR: Los Parties también toman nota de los "10 Principios para el Intercambio de Información" promulgado por el G7, y llevarán a cabo los pasos necesarios para intentar aplicarlas en sus contactos bilaterales)
"Nothing in this Agreement shall be construed to require a Party to disclose information relating to the affairs and accounts of individual consumers or any confidential or proprietary information in the possession of public entities."
(Nada en este Acuerdo SHALL (consejo/deber) ser interpretado como una petición a un Party de revelar información relacionada con los asuntos y cuentas de consumidores individuales o cualquier información confidencial o registrada en posesión de entidades públicas)